f-1833-2315.Umowa miedzynarodowa szybkopsujaca sie zywnosc ATP, Transport Polsl Katowice, 5 semestr, TPD, ...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Zrzeszenie Mi
ħ
dzynarodowych
15.10.2007 r.
Przewo
Å…
ników Drogowych
w Polsce
Umow a o mi
ħ
dz yna rodow yc h przew ozach sz yb ko p su j
Ä¢
c yc h si
ħ
art yk ułów
Ň
yw no
Ä»
ciow ych i o spec jal n yc h
Ä»
rod ka ch trans portu prz ez naczo n yc h do
t yc h
p r z e w o z ó w ( AT P ) ,
sporzĢdzona w Genewie dnia 1 wrzeĻnia 1970 r.
(Dz. U. z 1984 r. Nr 49, poz. 254)
UmawiajĢce siħ Strony,
pragnĢc polepszyę warunki zachowania jakoĻci szybko psujĢcych siħ artykułów ŇywnoĻciowych
w czasie ich przewozu, w szczególnoĻci w ramach handlu miħdzynarodowego,
uwaŇajĢc, Ňe polepszenie tych warunków moŇe przyczynię siħ do rozwoju handlu szybko
psujĢcymi siħ artykułami ŇywnoĻciowymi,
uzgodniły, co nastħpuje:
Rozdział I
Specjalne
Ä»
rodki transportu.
Artykuł 1
Przy wykonywaniu miħdzynarodowych przewozów szybko psujĢcych siħ artykułów ŇywnoĻciowych
izotermicznymi Ļrodkami transportu, lodowniami, chłodniami i ogrzewanymi Ļrodkami transportu mogĢ byę
nazwane tylko takie Ļrodki transportu, które odpowiadajĢ okreĻleniom i normom podanym w załĢczniku 1
do umowy.
Artykuł 2
UmawiajĢce siħ Strony podejmĢ niezbħdne Ļrodki, aby zgodnoĻę z normami Ļrodków transportu, o
których mowa w artykule 1 umowy, była kontrolowana i sprawdzana zgodnie z postanowieniami
zawartymi w dodatkach 1, 2, 3 i 4 załĢcznika 1 do umowy. KaŇda UmawiajĢca siħ Strona bħdzie uznawaę
waŇnoĻę Ļwiadectw zgodnoĻci, wydanych zgodnie z punktem 4 dodatku 1 załĢcznika 1 do umowy, przez
właĻciwĢ władzħ innej UmawiajĢcej siħ Strony. KaŇda UmawiajĢca siħ Strona moŇe uznaę waŇnoĻę
Ļwiadectw zgodnoĻci wydanych z zachowaniem warunków przewidzianych w dodatkach 1 i 2 załĢcznika 1
do umowy przez właĻciwĢ władzħ paıstwa nie bħdĢcego UmawiajĢcĢ siħ StronĢ.
Rozdział II
Wykorzystanie specjalnych
Ä»
rodków transportu do mi
ħ
dzynarodowych przewozów niektórych
szybko psuj
Ä¢
cych si
ħ
artykułów
Ň
ywno
Ä»
ciowych.
Artykuł 3
1. Postanowienia artykułu 4 umowy stosuje siħ do kaŇdego przewozu wykonywanego na rzecz osób
trzecich lub na własny rachunek wyłĢcznie, z uwzglħdnieniem postanowieı ustħpu 2 niniejszego artykułu,
transportem kolejowym lub samochodowym lub obydwoma tymi rodzajami transportu:
– głħboko zamroŇonych lub zamroŇonych artykułów ŇywnoĻciowych,
– artykułów ŇywnoĻciowych wymienionych w załĢczniku 3 do umowy,
nawet gdy nie sĢ one głħboko zamroŇone lub zamroŇone, jeŇeli miejsce załadowania ładunku lub Ļrodka
transportu, w którym jest on przewoŇony, na kolejowy lub drogowy Ļrodek transportu, i miejsce
 Zrzeszenie Mi
ħ
dzynarodowych
Umowa ATP
Przewo
Å…
ników Drogowych
w Polsce
wyładowania ładunku lub Ļrodka transportu, w którym jest on przewoŇony, z kolejowego lub drogowego
Ļrodka transportu znajduje siħ w dwóch róŇnych paıstwach i jeŇeli miejsce wyładowania ładunku znajduje
siħ na terytorium jednej z UmawiajĢcych siħ Stron.
JeŇeli przewóz obejmuje jeden lub kilka przewozów morskich, z wyjĢtkiem wymienionych w ustħpie 2,
kaŇdy przewóz lĢdowy powinien byę rozpatrywany oddzielnie.
2. Postanowienia ustħpu 1 stosuje siħ równieŇ do przewozów morskich na odległoĻę mniejszĢ niŇ 150 km,
pod warunkiem Ňe ładunki dostarczane sĢ bez przeładunku Ļrodkami transportu uŇywanymi do przewozu
lĢdowego lub przewozów lĢdowych i pod warunkiem Ňe przewozy te poprzedza lub nastħpuje po nich
jeden lub kilka przewozów lĢdowych, podanych w ustħpie 1 niniejszego artykułu, albo sĢ one
wykonywane miħdzy dwoma takimi przewozami lĢdowymi.
3. NiezaleŇnie od postanowieı ustħpów 1 i 2 UmawiajĢce siħ Strony mogĢ nie stosowaę postanowieı
artykułu 4 do przewozów artykułów ŇywnoĻciowych nie przeznaczonych do spoŇycia przez ludzi.
Artykuł 4
1. Do przewozu szybko psujĢcych siħ artykułów ŇywnoĻciowych, wymienionych w załĢczniku 2 i 3 do
umowy, powinny byę stosowane Ļrodki transportu wymienione w artykule 1 umowy, z wyjĢtkiem
wypadków, gdy w zwiĢzku z temperaturĢ przewidywanĢ podczas całego przewozu obowiĢzek ten okazuje
siħ całkowicie zbħdny do utrzymywania temperatur ustalonych w załĢcznikach 2 i 3 do umowy.
WyposaŇenie Ļrodków transportu powinno byę dobierane i uŇywane w taki sposób, aby w ciĢgu całego
przewozu mogły byę utrzymywane temperatury ustalone w tych załĢcznikach. Poza tym powinny byę
podjħte wszelkie niezbħdne Ļrodki, w szczególnoĻci dotyczĢce temperatury artykułów w momencie ich
załadunku i zamraŇania, a takŇe powtórnego zamraŇania w drodze lub innych koniecznych operacji.
Postanowienia niniejszego ustħpu stosuje siħ tylko wówczas, gdy nie sĢ one sprzeczne z zobowiĢzaniami
miħdzynarodowymi dotyczĢcymi miħdzynarodowych przewozów, wynikajĢcymi dla UmawiajĢcych siħ
Stron z konwencji obowiĢzujĢcych w chwili wejĻcia w Ňycie niniejszej umowy lub konwencji, które je
zastĢpiĢ.
2. JeŇeli przy wykonywaniu przewozu objħtego postanowieniami niniejszej umowy nie były przestrzegane
postanowienia ustħpu 1, to:
a) nikt nie moŇe na terytorium jednej z UmawiajĢcych siħ Stron rozporzĢdzaę artykułami po
ich przewiezieniu, gdy właĻciwe władze tej UmawiajĢcej siħ Strony zgodnie z
wymaganiami sanitarnymi nie zezwoliły na takie rozporzĢdzenie i gdy nie zostały
spełnione warunki, które mogĢ byę okreĻlone przez te władze przy wydawaniu
zezwolenia,
b) kaŇda UmawiajĢca siħ Strona moŇe w zwiĢzku z wymaganiami sanitarnymi lub
weterynaryjnymi, gdy nie jest to sprzeczne z innymi zobowiĢzaniami miħdzynarodowymi
wymienionymi w ostatnim zdaniu ustħpu 1, zakazaę wwozu artykułów na swoje terytorium
lub uzaleŇnię go od spełnienia warunków, które ona ustali.
3. Przestrzeganie postanowieı ustħpu 1 spoczywa na przewoŅnikach wykonujĢcych przewozy na rzecz
osób trzecich tylko w takim zakresie, w jakim podjħli siħ oni zapewnienia lub wykonania usługi niezbħdnej
do zachowania tych postanowieı, i jeŇeli takie zachowanie postanowieı jest zwiĢzane z wykonywaniem
danej usługi. JeŇeli inne osoby fizyczne lub prawne podjħły siħ zapewnienia lub wykonania usługi
niezbħdnej do zachowania postanowieı umowy, sĢ one obowiĢzane zapewnię zachowanie tych
postanowieı w takim zakresie, w jakim jest on zwiĢzany z wykonywaniem usługi, którĢ one podjħły siħ
zapewniÄ™ lub wykonaÄ™.
4. Przy wykonywaniu przewozów objħtych postanowieniami umowy, których miejsce załadunku znajduje
siħ na terytorium jednej z UmawiajĢcych siħ Stron, przestrzeganie postanowieı ustħpu 1, z zastrzeŇeniem
postanowieı ustħpu 3, spoczywa:
–
2
jeŇeli chodzi o przewóz na rzecz osób trzecich - na osobie fizycznej lub prawnej, bħdĢcej
nadawcĢ ładunku zgodnie z dokumentem przewozowym lub, w razie braku dokumentu
Zrzeszenie Mi
ħ
dzynarodowych
Umowa ATP
Przewo
Å…
ników Drogowych
w Polsce
przewozowego, na osobie fizycznej lub prawnej, która zawarła umowħ na przewóz z
przewoÅ…nikiem,
–
w innych wypadkach - na osobie fizycznej lub prawnej, wykonujĢcej przewóz.
Rozdział III
Postanowienia ró
Ň
ne.
Artykuł 5
Postanowienia umowy nie majĢ zastosowania do przewozów lĢdowych wykonywanych za pomocĢ
kontenerów bez przeładunku artykułów, pod warunkiem Ňe przewozy te poprzedza lub po nich nastħpuje
przewóz morski inny niŇ okreĻlony w ustħpie 2 artykułu 3 niniejszej umowy.
Artykuł 6
1. KaŇda UmawiajĢca siħ Strona podejmie wszelkie niezbħdne Ļrodki w celu zapewnienia przestrzegania
postanowieı umowy. WłaĻciwe władze UmawiajĢcych siħ Stron bħdĢ siħ informowały o zasadniczych
Ļrodkach podjħtych w tym celu.
2. JeŇeli UmawiajĢca siħ Strona stwierdzi naruszenie postanowieı przez osobħ zamieszkałĢ na terytorium
innej UmawiajĢcej siħ Strony lub zastosuje wobec niej sankcje, władze pierwszej Strony zawiadomiĢ
władze drugiej Strony o stwierdzonym naruszeniu i podjħciu sankcji.
Artykuł 7
UmawiajĢce siħ Strony zachowujĢ prawo do ustalania w dwustronnych lub wielostronnych umowach, Ňe
postanowienia stosowane do specjalnych Ļrodków transportu oraz do temperatur, w których powinny byę
przewoŇone niektóre artykuły ŇywnoĻciowe, mogĢ byę w szczególnych wypadkach, ze wzglħdu na
specyficzne warunki klimatyczne, ostrzejsze niŇ przewidziane w umowie. Postanowienia te bħdĢ
stosowane tylko do przewozów miħdzynarodowych miħdzy UmawiajĢcymi siħ Stronami, które zawarły
dwustronne lub wielostronne umowy okreĻlone w niniejszym artykule. Umowy te bħdĢ przekazywane do
wiadomoĻci Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych, który przekaŇe je
UmawiajĢcym siħ Stronom niniejszej umowy, nie bħdĢcym sygnatariuszami tych umów.
Artykuł 8
Nieprzestrzeganie postanowieı niniejszej umowy nie narusza istnienia ani waŇnoĻci umów zawartych w
celu wykonania przewozu.
Rozdział IV
Postanowienia ko
ı
cowe.
Artykuł 9
1. Paıstwa członkowskie Europejskiej Komisji Gospodarczej, a takŇe Paıstwa dopuszczone do
uczestnictwa w Komisji ze statusem doradczym, zgodnie z ustħpem 8 aktu okreĻlajĢcego kompetencje tej
komisji, mogĢ staę siħ UmawiajĢcymi siħ Stronami umowy przez:
a)
jej podpisanie,
b)
jej ratyfikowanie po podpisaniu z zastrzeŇeniem ratyfikacji lub
c)
przystĢpienie do niej.
3
Zrzeszenie Mi
ħ
dzynarodowych
Umowa ATP
Przewo
Å…
ników Drogowych
w Polsce
2. Paıstwa, które mogĢ braę udział w niektórych pracach Europejskiej Komisji Gospodarczej, zgodnie z
ustħpem 11 aktu okreĻlajĢcego kompetencje tej komisji, mogĢ staę siħ UmawiajĢcymi siħ Stronami
umowy przez przystĢpienie do niej po jej wejĻciu w Ňycie.
3. Niniejsza umowa bħdzie otwarta do podpisania do dnia 13 maja 1971 r. włĢcznie. Po tej dacie bħdzie
otwarta do przystĢpienia do niej.
4. Ratyfikacja lub przystĢpienie nabierze mocy po złoŇeniu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi
Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 10
1. KaŇde Paıstwo przy podpisywaniu umowy bez zastrzeŇenia ratyfikacji albo składania dokumentu
ratyfikacyjnego lub dokumentu przystĢpienia lub w kaŇdym póŅniejszym czasie moŇe oĻwiadczyę w
drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Ňe
umowy nie stosuje do przewozów wykonywanych na wszystkich jego terytoriach, połoŇonych poza
EuropĢ, lub na niektórych z nich. JeŇeli notyfikacja ta dokonywana jest po wejĻciu umowy w Ňycie w
stosunku do Paıstwa składajĢcego notyfikacjħ, niniejsza umowa przestaje byę stosowana do przewozów
na terytorium lub terytoriach wymienionych w notyfikacji po upływie dziewiħędziesiħciu dni od daty
otrzymania tej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
2. KaŇde Paıstwo, które zgłosiło oĻwiadczenie zgodnie z ustħpem 1, moŇe w kaŇdym póŅniejszym czasie
oĻwiadczyę w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego, Ňe Umowa bħdzie stosowana
do przewozów na terytorium wymienionym w notyfikacji dokonanej zgodnie z ustħpem 1 i zacznie byę
stosowana do przewozów na wymienionym terytorium po upływie stu osiemdziesiħciu dni od daty
otrzymania tej notyfikacji przez Sekretarza Generalnego.
Artykuł 11
1. Niniejsza umowa wejdzie w Ňycie po upływie jednego roku od podpisania jej przez piħę Paıstw
wymienionych w artykule 9 ustħp 1 bez zastrzeŇenia ratyfikacji lub od złoŇenia dokumentów
ratyfikacyjnych lub przystĢpienia.
2. W stosunku do kaŇdego Paıstwa, które ratyfikuje umowħ lub przystĢpi do niej po podpisaniu jej bez
zastrzeŇenia ratyfikacji albo złoŇeniu dokumentów ratyfikacyjnych lub przystĢpienia przez piħę Paıstw,
umowa wejdzie w Ňycie po upływie jednego roku od złoŇenia przez dane paıstwo dokumentu
ratyfikacyjnego lub przystĢpienia.
Artykuł 12
1. KaŇda UmawiajĢca siħ Strona moŇe wypowiedzieę niniejszĢ umowħ w drodze notyfikacji skierowanej
do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych.
2. Wypowiedzenie nabiera mocy po upływie piħtnastu miesiħcy od daty otrzymania przez Sekretarza
Generalnego notyfikacji o wypowiedzeniu.
Artykuł 13
Niniejsza umowa utraci swĢ moc, jeŇeli po jej wejĻciu w Ňycie liczba UmawiajĢcych siħ Stron bħdzie
mniejsza niŇ piħę w ciĢgu dowolnego okresu dwunastu kolejnych miesiħcy.
Artykuł 14
1. KaŇde Paıstwo przy podpisaniu umowy bez zastrzeŇenia ratyfikacji albo składania dokumentu
ratyfikacyjnego lub dokumentu przystĢpienia albo w kaŇdym póŅniejszym czasie moŇe oĻwiadczyę w
drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, Ňe
umowa bħdzie stosowana na wszystkich terytoriach lub na czħĻci tych terytoriów, za których stosunki
4
Zrzeszenie Mi
ħ
dzynarodowych
Umowa ATP
Przewo
Å…
ników Drogowych
w Polsce
miħdzynarodowe jest ono odpowiedzialne. Umowa bħdzie stosowana na terytorium lub terytoriach
wymienionych w notyfikacji po upływie dziewiħędziesiħciu dni od dnia otrzymania tej notyfikacji przez
Sekretarza Generalnego lub, jeĻli do tego dnia umowa nie weszła jeszcze w Ňycie, po upływie daty
wejĻcia jej w Ňycie.
2. KaŇde Paıstwo, które zgodnie z ustħpem 1 złoŇyło oĻwiadczenie w sprawie stosowania umowy na
terytorium, za którego stosunki miħdzynarodowe jest ono odpowiedzialne, moŇe zgodnie z artykułem 12
wypowiedzieę umowħ w odniesieniu do wymienionego terytorium.
Artykuł 15
1. KaŇdy spór miħdzy dwiema lub wiħcej UmawiajĢcymi siħ Stronami, dotyczĢcy interpretacji lub
stosowania umowy, bħdzie w miarħ moŇliwoĻci rozstrzygany w drodze negocjacji miħdzy nimi.
2. KaŇdy spór, który nie zostanie rozstrzygniħty w drodze negocjacji, bħdzie poddany arbitraŇowi, jeŇeli
tego zaŇĢda jedna z UmawiajĢcych siħ Stron pozostajĢcych w sporze, i bħdzie przekazany jednemu lub
wiħcej arbitrom wybranym w drodze porozumienia miħdzy Stronami pozostajĢcymi w sporze. JeŇeli w
ciĢgu trzech miesiħcy od daty zaŇĢdania arbitraŇu Strony pozostajĢce w sporze nie osiĢgnĢ porozumienia
co do wyboru arbitra lub arbitrów, kaŇda z tych Stron moŇe zwrócię siħ do Sekretarza Generalnego
Organizacji Narodów Zjednoczonych z proĻbĢ o wyznaczenie jednego arbitra, któremu spór bħdzie
przekazany do rozstrzygniħcia.
3. Orzeczenie arbitra lub arbitrów wyznaczonych zgodnie z postanowieniami poprzedniego ustħpu bħdzie
wiĢŇĢce dla UmawiajĢcych siħ Stron pozostajĢcych w sporze.
Artykuł 16
1. KaŇde Paıstwo przy podpisywaniu lub ratyfikacji umowy albo przystĢpieniu do niej moŇe oĻwiadczyę,
Ňe nie uwaŇa siħ za zwiĢzane ustħpami 2 i 3 artykułu 15 umowy. Inne UmawiajĢce siħ Strony nie bħdĢ
zwiĢzane tymi ustħpami w stosunku do kaŇdej UmawiajĢcej siħ Strony, która wniosła takie zastrzeŇenie.
2. KaŇda UmawiajĢca siħ Strona, która wniosła zastrzeŇenie zgodnie z ustħpem 1, moŇe w kaŇdym
czasie wycofaę je w drodze notyfikacji skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów
Zjednoczonych.
3. Z wyjĢtkiem zastrzeŇenia przewidzianego w ustħpie 1 nie dopuszcza siħ Ňadnego innego zastrzeŇenia
do umowy.
Artykuł 17
1. Po upływie trzech lat obowiĢzywania umowy kaŇda UmawiajĢca siħ Strona, w drodze notyfikacji
skierowanej do Sekretarza Generalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, moŇe zaproponowaę
zwołanie konferencji w celu zrewidowania tekstu umowy. Sekretarz Generalny zawiadomi o tej propozycji
wszystkie UmawiajĢce siħ Strony i zwoła konferencjħ rewizyjnĢ, jeŇeli w okresie czterech miesiħcy od
zawiadomienia go co najmniej jedna trzecia UmawiajĢcych siħ Stron powiadomi go o swej zgodzie na
zwołanie takiej konferencji.
2. JeŇeli konferencja zostanie zwołana zgodnie z ustħpem 1, Sekretarz Generalny zawiadomi o tym
wszystkie UmawiajĢce siħ Strony i zaprosi je do przedstawienia w ciĢgu trzech miesiħcy propozycji,
których rozpatrzenie na konferencji byłoby ich zdaniem poŇĢdane. Sekretarz Generalny przeĻle wszystkim
UmawiajĢcym siħ Stronom co najmniej na trzy miesiĢce przed datĢ rozpoczħcia konferencji wstħpny
porzĢdek dzienny konferencji, jak równieŇ tekst tych propozycji.
3. Sekretarz Generalny zaprosi na kaŇdĢ konferencjħ zwołanĢ zgodnie z niniejszym artykułem wszystkie
Paıstwa okreĻlone w artykule 9 ustħp 1, a takŇe Paıstwa, które stały siħ UmawiajĢcymi siħ Stronami na
podstawie artykułu 9 ustħp 2.
5
[ Pobierz całość w formacie PDF ]